Поиск в словарях
Искать во всех

Немецко-русский словарь - butter

 

Перевод с немецкого языка butter на русский

butter
f сливочное масло in guter Butter braten* жарить на одном сливочном масле die Birnen sind weich wie Butter груши тают во рту Butter auf das Brot schmieren намазывать хлеб маслом а j-m die Butter vom Brot(e) nehmen* разг. лишить кого-л. лакомого кусочка , поживиться за чей-л. счёт weich wie Butter sein разг. быть мягкосердечным Butter auf dem Kopf haben ю.-нем. , австр. @ иметь рыльце в пушку wie Butter an der Sonne (zer)schmelzen* (s) разг. мгновенно проходить (напр. о каком-л. чувстве); исчезать , быстро таять , переводиться (напр. о деньгах) da ist mir die Butter vom Brot gefallen разг. @ у меня сердце в груди оборвалось; я пришёл в ужас er sieht aus , als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen разг. @ он стоит как в воду опущенный; у него совершенно обескураженный вид er läßt sich nicht die Butter vom Brot nehmen разг. он себя в обиду не даст alles in (bester) Butter разг. всё в (полном) порядке; всё идёт как по маслу
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  масло (сливочное) ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  Butter.wav f = 1) масло (животное) Butter aufs Brot schmieren ,streichen, — намазывать хлеб маслом wie Butter an der Sonne bestehen — ирон. совершенно растеряться, оробеть, смутиться zergehen wie Butter an der Sonne — сгорать со стыда das Geld zerrann wie Butter an der Sonne — деньги уплывали как вода, деньги молниеносно таяли er hat ein Herz wie Butter — разг. у него сердце как воск (о мягком, чувствительном человеке) er ist weich wie Butter — он очень податлив ,добр, чувствителен, впечатлителен, das geht ab wie Butter — разг. товар идёт очень ходко 2) жир, густая жироподобная масса pflanzliche Butter — растительный жир •• j-m die Butter vom Brote nehmen — разг. лишить кого-л. лакомого кусочка, поживиться за чей-л. счёт er hat Butter auf dem Kopf ? у него рыльце в пушку er la?t sich nicht die Butter vom Brot nehmen — разг. он не даёт себя в обиду, он умеет постоять за себя es ist alles in (bester) Butter — разг. всё в (полном) порядке; всё идёт как по маслу ihm fiel fast die Butter vom Brot, als er diese Forderung horte — разг. его ошарашило ,привело в ужас, это требование in diesem Haushalt liegt ja der Kamm auf ,bei, der Butter — в этом доме нет никакого порядка, в этом доме полнейшая антисанитария mir ist die Butter vom Brot gefallen — разг. я разочарован, у меня к этому всякая охота пропала Butter verdirbt keine Kost — посл. кашу маслом не испортишь ...
Большой немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
5547
2
3902
3
3017
4
2828
5
2186
6
1996
7
1921
8
1844
9
1696
10
1664
11
1649
12
1565
13
1518
14
1438
15
1398
16
1363
17
1345
18
1254
19
1186
20
1159